Интервью с Ольгой Сильверман «Изучение иностранного языка – инвестиции в будущее ребенка»

Olga SilvermanВновь приветствую вас, дорогие читатели, на страницах этого сайта. Сегодня мне хочется познакомить вас с необыкновенной мамой и руководителем агентства по карьерному консультированию Ольга Сильверман (www.silverman-consult.com). У нее растет дочка, естественный билингв. Любопытно узнать, как Ольге удается гармонично развивать два языка у своей малышки.

Здравствуйте, Ольга.
Расскажите о себе, о своей семье. Как Вас занесло на «туманный Альбион»?

Здравствуйте, Елена. Спасибо, что пригласили пообщаться. С удовольствием расскажу вам о нашей английском житье-бытье и воспитании, я надеюсь, полноценного билингва.
В 2010 году нам выдалась возможность получить визы в Великобританию. На семейном совете мы приняли решение ехать, стали готовиться и делать необходимые прививки нашей британской кошке. В конце 2010 году неожиданно узнали, что состав отъезжающих изменился, выяснилось, что мы ждем ребенка – ехать «на пустое место» в новую страну и с ребенком и с кошкой было слишком рискованно. В итоге кошка сейчас прекрасно живет в подмосковном Сергиевом Посаде.
Первым уехал муж, нашел в Лондоне работу, снял квартиру, и потом уже, в июне 2011 года, прилетела и я.
Сейчас мой супруг работает разработчиком программного обеспечения для банков. Я занимаюсь воспитанием дочери, помогаю людям выстраивать их профессиональное развитие, по воскресеньям преподаю в русской детской школе и читаю в центре Лондона лекции для взрослых о русской поэзии.

А сколько лет было Вашей дочке?

На момент моего переезда, дочке было 2 месяца до рождения. Я прилетела в 32 недели беременности. В одной руке – ноутбук, в другой – подушка для беременных с вышитым на ней осликом Гошей, охранявшим мой покой, пока наш папа заботился о будущем семьи в далекой стране.

В положенный срок Элизабет София родилась в лондонском госпитале и теперь воспитывается на английской земле русскими родителями.

Мы живем на юге Лондона, и в нашем районе достаточно много русскоговорящих жителей, есть местная воскресная русская школа, игровая группа на русском для малышей, мы завели друзей, так что есть много способов для работы над сохранением русского языка.

На каком языке Вы разговариваете с ребенком? Почему было принято именно это решение?

Так как по первому образованию я – преподаватель русского языка и литературы в старших классах, то, конечно, мне сразу хотелось, чтобы у ребенка был «чистый» русский. Но в процессе общения с другими мамами и наблюдением за окружающей действительностью стало понятно, что это будет очень кропотливый и тяжелый путь. Но наше общее с мужем мнение заключается в том, что языку должен учить носитель, иначе полного билингвального переключения между языками происходить не будет, не разовьется языковая интуиция и будет подхвачен акцент наш, родителей, что тоже неправильно.

Когда дочь только родилась, я очень волновалась, как правильно развивать оба языка. И даже получила дистанционное образование в МГУ и теперь имею полное право преподавать русский язык как иностранный детям. Задания и предоставленные учебные пособия очень помогли мне уложить в голове процесс формирования языковой активности ребенка.

Сейчас дома мы говорим только на русском, ходим в русскую игровую группу, у нас 2 русскоговорящих няни, и стараюсь больше времени уделять общению Лизы с другими детками русскоязычных друзей.

Были ли у Вас переживания по поводу развития речи малышки? Расскажите о них.

Конечно. Как и у любой матери, особенно с первым ребенком, воспитание наполнено переживаниями: «А когда поползет? А где же зубки? А какими будут первые слова?» И я здесь – не исключение. Процесс становления речи, хоть и описан какими-то временными рамками, но сугубо индивидуален и зависит от ребенка. Мы хотя и говорим дома на русском, на улице – английская речь, детский сад, мульфильмы, половина игрушек распевают английские песенки – двуязычная среда создавалась мной осознанно, но не агрессивно. Мне кажется, что если бы мы жили в стране, где язык один – она говорила бы больше слов.

DSC05285

Интересно, а на каком языке были ее первые слова?

Конечно, на русском: «дай, мама, цветочек, корова, киска». Слово «корова» почему-то у нее было самым первым и очень ей нравится до сих пор. На английском первые слова появились уже после 2, когда начала ходить в садик: «Oh,dear!», Oh,no!» и «bubbles».
А буквально несколько дней назад мы увидели, что она считает на английском до 10, хотя дома мы ее этому не учили.

Как вы думаете, какой язык будет у нее доминантным?

У английских детей даже в русских семьях доминантный язык все же английский. Потому что он проще. Потому что на нем происходят события окружающей среды. Потому что на нем будут общаться большинство ее сверстников. Очень часто вижу такие ситуации: мама с папой говорят на русском, обращаются к ребенку тоже на русском, он все понимает, но отвечает им на английском. В русской школе дети при первой же возможности тоже норовят перейти на английский в общении между собой.
И наша первоочередная задача состоит не в том, чтобы дать дочери английский (хотя за чистотой этого языка я тоже планирую следить), а в том, чтобы удержать русский – для развития мозговой активности, для общения с родными в России, для конкурентного преимущества в будущем — человек, который знает больше одного языка, всегда будет в выгодном положении при построении карьеры.

У Вас много русских книг дома? Какие сказки любит Ваша малышка? Как Вы их читаете ей?

У нас очень много детских стихов: Агния Барто, Сергей Михалков, Самуил Маршак и другие. Есть и детские сказки. Лиза любит русские народные сказки «Теремок», «Гуси-лебеди», «Курочку Рябу». Фанатеет от Колобка и Винни-Пуха. Очень любит книги со сказками Сутеева. Читаю – обычно, смотрим на картинки, обсуждаем. Либо есть еще вариант – я просто беру книгу, сажусь на диван и громко ей читаю, пока она занимается кубиками или рисует. Перед сном обычно помогает декламация «Айболита» и «Дома, который построил Джек».

Какие английские песенки, сказки любит Ваш ребенок? Что является хитами у детей в Англии?

В детстве предпочтения меняются в зависимости от возраста. Подпевает хорошо Лиза на двух языках, не делая различия между «Go away, big green monster!» и «Далеко, далеко на лугу пасутся ко…» Хитами в Англии у детей от 1 года до 3 уже не первый год являются песенки (мы смотрим подборку Super Simple Songs), и мульсериалы «Peppa Pig» и «In the night garden».
Есть целый малышовый канал CBeebies – там и транслируются программы для детей от 0 до 4 лет. И что непривычно для русских, но характерно для европейского общества – в программах присутствуют дети с особенностями развития, или одна из ведущих этого канала не имеет руки ниже локтя. Сначала это шокирует, но потом приходит осознание, что так еще с пеленок воспитывается адекватное отношение к тем, кто не такой как все по врожденным или приобретенным причинам.

Ольга, Вы даете смотреть передачи или развивающие мультфильмы своему ребенку? Можете что-то порекомендовать русским мамочкам, которые обучают своих деток английскому языку.

Мне очень нравится цикл детских программ Baby Einstein. Малышка с удовольствием танцует под классическую музыку в The art show и The dance show. И все вышеперечисленные. Но стараемся не слишком приучать ребенка к телевизору – это все же не полезно деткам. Так что у нас много и игрушек развивающих – и с русским и с английским алфавитом и цифрами – занимаемся с ними.
Очень нравится методика Железновых – разыгрываем их песенки с раннего детства.

Бытует такое мнение, что малышам вредно рано изучать иностранные языки, поскольку в голове у ребенка будет каша и он будет смешивать языковые знания.  Была ли проблема у Вас или у Ваших знакомых, что детки путают языки, мешают их в речи, не дифференцируют?

Нам пока еще рано говорить об этой проблеме, но готовиться к ней уже нужно. Если в семье очень жестко не поддерживается дисциплина разделения языков, если сами родители употребляют в речи много англицизмов – дети поступают так же. Я вижу разные семьи с разным уровнем речи. Но могу сказать, если достаточно четко делить, что дома русский, а вне дома английский и «не понимать» дома, что сказал ребенок на английском, детки уже после 5 лет очень хорошо начинают дифференцировать языки. У вас очень хороший прием описан в книге «Пирамидка» — сделать ритуал переключения в «английскую маму». С удовольствием буду использовать его в повседневной жизни.

Очень интересно, как английские мамы развивают речь своих деток. Наверняка есть народные попевки, на подобии нашей «Сороки-вороны». Расскажите.

Да, в Англии культура детских песенок – часть жизни. В них ребенок учится различать цвета, части тела. Есть и аналогичные русским.

Вот, например, показывают на пальчиках ноги песенку про маленькую свинку:

This little piggy went to market
This little piggy stayed home
This little piggy had roast beef
This little piggy had none
This little piggy said “Wee wee wee”

Или любимая песня нашей дочери:

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

Then the traveler in the dark
Thanks you for your tiny spark;
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

In the dark blue sky you keep,
While you thro’ my window peep,
And you never shut your eye,
Till the sun is in the sky,
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

http://www.youtube.com/watch?v=yCjJyiqpAuU

Так же очень весело поют англоязычные дети песню, которую мы в детстве знали как «Шалтай- болтай». Перевел ее и многие другие известные песенки Самуил Маршак.

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty together again.

Много развивающих центров в Англии? С какого возраста начинают водить детей в сад?

Да, здесь достаточно много детских центров, куда мамы приходят с детками на 1,5 – 2 часа. Обычно дети там просто играют, мамы общаются. Таким образом решается проблема, когда есть 2 ребенка с маленькой разницей в возрасте. Грудничок у мамы на руках, а двухлетка в зоне видимости, но занят игрушками. Мама немного отдыхает.

С какого возраста Вы планируете учить читать Вашу дочку? Почему?

Я думаю, что моя задача – просто помогать ребенку развиваться, не ставя при этом жестких рамок, что к какому-то возрасту обязательно нужно научить читать. Нужно идти вместе с ребенком, а не пихать его насильно вперед. Моя дочка сейчас считает до 10 на русском и английском, знает несколько русских букв. С удовольствием находит знакомые буквы в табличках с названиями улиц.
Так потихоньку к 4 годам, думаю, читать мы уже научимся. Очень любознательная девочка с цепкой памятью.

silverman-consultЧестно признаюсь, Ольга, вопросов очень много. Всегда интересно, а как в другой стране родители решают подобные проблемы. Но ценим Ваше время, поскольку у каждой мамы его всегда не хватает. Еще раз благодарим за интервью.

Напоминаю, что в гостях у нас была Ольга Сильверман, руководитель агентства по карьерному консультированию и мама прекрасной дочки.
www.silverman-consult.com
olga@silverman-consult.com
skype: silverman-consult

Понравилась статья?
Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Другие статьи в этой рубрике:

4 комментария к записи “Интервью с Ольгой Сильверман «Изучение иностранного языка – инвестиции в будущее ребенка»”

  1. Я мнительная, после этого интервью бросила бы заниматься, если бы не профессионально владела английским.

    • Здравствуйте, Анастасия! А чем это интервью подвигло вас к такому выводу? То, что сложно вырастить ребенка полноценно владеющего двумя языками, одинаково хорошо пореключающегося с одного понятийного аппарата на другой — это общепризнанный факт. Но подготовить очень хорошую почву можно и нужно. Потом уже ребенку гораздо проще будет нарастить обороты.

      Если бы моя дочь родилась в России, я бы выбрала для нее другую методику изучения языка — больше бы занималась сама, даже с непрофессиональным уровнем языка. Но жить в англоговорящей стране и не воспользоваться этим шансом неправильно.

      Здесь у нас другая проблема — сохранить русский и она по сложности практически такая же, как и у русских мам с английским.

      С уважением, Ольга Сильверман

  2. Ольга, закладыванием почвы мы как раз активно занимаемся. У меня как-то сложилось впечатление, что было что-то сказано из разряда “ничего хорошего не получится, если ребенок перенимет неправильный акцент родителей”. У нас у многих такие именно опасения, даже у педагогов. Все равно язык слетает, это понимаешь, когда смотришь видео.

    Перечитала еще раз, несколько раз. Резюме: нечего по ночам делать выводы о прочитанном :) Действительно, инчего демотивирующего.

    • Спасибо, Анастасия! А то я волновалась :-) Если бы мы жили в России, то мне было бы важнее, что у ребенка есть база языковая — акцент потом убрать можно. Хотя миллионы людей говорят с акцентом и никого это особо не напрягает. Если ребенок потом соберется идти в политики или на телевидение — это важно. Для жизни и работы — не очень. Удачи вам в изучении! :-)
      Можно будет потом наших детей познакомить (когда моя чуть подрастет) — пусть по скайпу болтают и письма друг другу пишут — один раз на русском, второй — на английском :-)

Присоединяйтесь к обсуждению!

Подписаться, не комментируя